2018电子存送,全球300万人上恐怖主义黑名单?有人指出荒谬之处

更新时间:2020-01-11 13:11:31   浏览量:4799    来源:禹王新闻

2018电子存送,全球300万人上恐怖主义黑名单?有人指出荒谬之处

2018电子存送,据《今日俄罗斯》报道,汤森路透(Thomson Reuters)编写并维护着一个庞大的全球恐怖分子数据库World-Check。该数据库目前记录有超过300万人的信息,且每月还新增2.5万人的信息。

... the database is from mid-2014 and contains millions of “heightened-risk individuals and organizations,” which it places in one or more of a number of categories, including terrorism, money laundering, organized crime, bribery, corruption, and “other unsavory activities。”

……该数据库建立于2014年年中,包含数百万“高风险个人和组织”的信息,并将它们归入一个或多个类别。这些类别包括恐怖主义、洗钱、有组织犯罪、贿赂、腐败和“其他不道德的活动”。

Described on its website as a tool to “screen for heightened risk individuals and entities globally to help uncover hidden risks in business relationships and human networks,” the company says it covers more than 240 countries and territories, and monitors more than 530 “sanction, watch, regulatory and law enforcement lists。”

在其网站上,该数据库被描述为“筛查全球高危个人和企业,帮助发现商业关系和人际网络中隐藏风险”的工具。公司表示,数据库覆盖了240多个国家和地区,监测着530多个“制裁、观察、监管和执法名单”。

▲Global ‘terror’ database leak reveals 2.2mn people tracked by spy agencies (via RT)

The World-Check database adds 25,000 names every month to its massive risk list。

World-Check数据库每月都会向其庞大的风险名单中增加2.5万个名字。

Over three million people are currently on the list。

目前有300多万人在名单上。

▲Global ‘terrorist’ list dominated by Muslims provides banks with names of 3 MILLION people to be denied service – report (via RT)

World-Check数据库向全球政府、银行和律师事务所提供高危个人和企业信息,监控可能发生的财务、监管和声誉风险。全球50大银行中的49家,以及全球10大律师事务所中的9家,都是这个数据库的客户。

Forming part of the company’s “risk management solutions,” Thomson Reuters says it’s used by more than 300 government and intelligence agencies around the world, as well as 49 of the world’s top 50 banks and nine of the top 10 global law firms。

作为该公司“风险管理解决方案”的一部分,汤森路透表示,World-Check被全球300多家政府和情报机构、全球50强银行中的49家、以及全球10大律师事务所中的9家所使用。

To access the database, customers must pay an annual subscription charge, which can reach up to $1 million, according to Vice, with potential subscribers then vetted before approval。

据加拿大媒体Vice报道,要访问这个数据库,客户必须每年支付高达100万美元的订阅费,潜在用户在获得批准之前还要接受审查。

▲Global ‘terror’ database leak reveals 2.2mn people tracked by spy agencies (via RT)

不过,恰恰就是这么一个严肃的数据库,最近却被卡塔尔半岛电视台(Al Jazeera)调查爆料,这份恐怖分子黑名单中包含了数十万穆斯林的名字,且有些名字被列入该名单显得非常荒谬。还有些人压根没犯罪。

An investigation by Al Jazeera found hundreds of thousands of Muslim names, some seemingly absurd。 In one example, retired Egyptian football player Mohamed Aboutrika was designated a “terrorist” after the Egyptian government added him to its domestic terrorism list for supporting the country’s first democratically elected president, Mohamed Morsi, after he was overthrown。 

半岛电视台的一项调查发现该数据库包含了数十万穆斯林名字,其中一些看起来很荒谬。例如,World-Check数据库把埃及退役足球运动员穆罕默德·阿布特里卡被列为“恐怖分子”。原因是他在埃及首位民选总统穆罕默德·穆尔西被推翻后仍支持他,阿布特里卡被埃及政府列入国内恐怖分子名单。

Over three million people are currently on the list – many not convicted of any crime, some not even aware they are suspected of one。 

目前有300多万人在名单上,许多人压根没有任何罪行,有些人甚至不知道他们有犯罪嫌疑。

▲Global ‘terrorist’ list dominated by Muslims provides banks with names of 3 MILLION people to be denied service – report (via RT)

Vice found that an American civil rights leader, a former World Bank and Bank of England advisor who was given an OBE, and a prominent British anti-extremism campaigner - all three of whom were Muslim - were all given a ‘terrorism’ designation in the database。

Vice发现,一名美国民权领袖、一名获得大英帝国官佐勋章的前世界银行和英国央行顾问,以及一名著名的英国反极端主义活动人士(他们三人都是穆斯林),都在数据库中被定义为“恐怖主义”。

▲Global ‘terror’ database leak reveals 2.2mn people tracked by spy agencies (via RT)

其实,就数据库信息来源的途径来看,数据收集的方式显得非常不专业。

Getting on the list is easy – employees scour publicly available sources, from court records to search engine results, and apparently make little effort to verify what they find。

登上这个名单很轻而易举——员工们会搜索从法庭记录到搜索引擎结果等各种公开资源,但他们显然不会花什么力气去核实自己的发现。

Beyond the overpopulated terrorist databases, the Qatari outlet found that World-Check scours the scandal-sheets and tabloid newspapers of Israel and other countries for names, though its own website claims “research is sourced from reputable public domain sources。” 

除了人满为患的恐怖分子数据库,这家卡塔尔媒体还发现,World-Check在以色列和其他国家的八卦杂志和小报上搜寻人名,尽管它在自己的网站上宣称“研究来自有信誉的公共域源。”

Indeed, World-Check boasts that its database includes not only convictions but “person accused, investigated, arrested, charged, indicted, detained, questioned, or on trial” for a laundry list of crimes including everything from bribery and corruption to slave labor, “cheating,” or “environmental crimes。”

事实上,World-Check自诩其数据库不仅包括已被定罪的,还包括“被指控、调查、逮捕、起诉、拘留、审问或在审判的人”,罪行包括从贿赂、腐败到奴役、“欺骗”或“环境犯罪”等一长串罪行。

▲Global ‘terrorist’ list dominated by Muslims provides banks with names of 3 MILLION people to be denied service – report (via RT)

这还不是该数据库的问题首次被曝光。2016年,一个名叫克里斯·维格里(Chris Vickery)的Reddit用户,就曾得到了当时包含有220万条“高危个体”信息记录的World-Check数据库。未透露姓名的第三方窃取了数据库并交予Vickery公布。

你怎么看这个全球恐怖分子数据库?欢迎留言并分享观点!

新网站上线2周,自然流量询盘10个--On Page SEO 单页面优化实操